Последовательный перевод и его особенности


Последовательный перевод и его особенности

Последовательный перевод используется для общения людей в режиме реального времени. Суть его заключается в том, что специалист начинает переводить только после того, как выступающий полностью или частично завершит речь. Длительность выступления зависит от контекста материала. Оратор может останавливаться через каждые 2-3 фразы или прерывать выступление через 10-15 минут. На сайте компании Translab https://translab.uz/service/interpreting/consecutive последовательный перевод можно заказать по телефону или через онлайн-форму.

Классификация

Выделяют два основных вида последовательного перевода:

  • односторонний. Специалист принимает участие только в переводе на свой язык. Если требуется перевести речь на иностранный язык, то к беседе присоединяется еще один переводчик;
  • двусторонний. Самый востребованный вариант. Специалист переводит с английского или иного языка на родной и наоборот.

Главное преимущество последовательного перевода – мобильность. Во время пауз участники беседы могут обдумать услышанное и посмотреть на реакцию аудитории. Также при использовании данного вида перевода не требуется дополнительное оборудование. Это существенно уменьшает расходы на организацию мероприятия. Единственным недостатком перевода можно назвать увеличение длительности выступления из-за постоянных пауз.

Особенности последовательного перевода

При последовательном переводе специалист находится рядом с оратором. Обычно он имеет при себе ручку и записную книжку. Перевод речи начинается только после того, как говорящий сделает паузу. Чтобы запомнить все сказанное, специалисты пользуются техникой скорописи, что позволяет сделать правильный перевод. Заметки представляют собой набор символов или аббревиатуру, которая понятна только профессионалам.

Хороший переводчик должен:

  • иметь хорошую дикцию;
  • ориентироваться в теме;
  • обладать чистой и правильной речью;
  • иметь натренированную память;
  • быть стрессоустойчивым и беспристрастным;
  • обладать навыком публичных выступлений.

Translab – это переводческая компания с большим опытом работы, в которой можно заказать последовательный перевод с любого языка. Чтобы специалист хорошо справился с заданием, от клиента требуется предоставить максимум информации о готовящемся мероприятии. Это позволит переводчику изучить тему, просмотреть специализированную лексику и проанализировать полученные данные. Подготовка – важный этап, являющийся залогом успешного выполнения работы.

Читайте также

Оставить комментарий

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.